Not just the Cousteaus, all of us, the entire core. Fifteen thousand souls in just three months.
Here, Brooks erroneously refers to the military body as a 'core', instead of 'corps.'
Source: World War Z, p. 314
Showing posts with label World War Z. Show all posts
Showing posts with label World War Z. Show all posts
Tuesday, June 2, 2009
Just like we are now - safe, protected, still on the surface as far as our bodies' concerned.
In this segment, Brooks (or at least his narrator) interviews a diver, who explains here how his diving suit works. Again, though, we have the wrong spelling for a word that sounds the same. It should be "our body's concerned." Even more preferable would be "our bodies are concerned," wince we don't all have a common body, but that would put words into the diver's mouth.
Source: World War Z, p. 300
In this segment, Brooks (or at least his narrator) interviews a diver, who explains here how his diving suit works. Again, though, we have the wrong spelling for a word that sounds the same. It should be "our body's concerned." Even more preferable would be "our bodies are concerned," wince we don't all have a common body, but that would put words into the diver's mouth.
Source: World War Z, p. 300
Labels:
spelling,
World War Z,
zombies
Last WRONG!!
Towards the end of the book, Brooks presents us with a Russian priest, who makes the statement:
I had come to the field hospital to give last rights to the infected.
This is actually a fairly simple mistake, replacing the word 'rite' - meaning a religious ceremony - for its homophone.
Source: World War Z, p. 296
I had come to the field hospital to give last rights to the infected.
This is actually a fairly simple mistake, replacing the word 'rite' - meaning a religious ceremony - for its homophone.
Source: World War Z, p. 296
Labels:
spelling,
World War Z,
zombies
Our division lost four experienced leaders, three junior lieutenants, and a major, all during the first week of our first campaign.
This sentence is a bit confusing to me. I do understand that the 3 lieutenants and the 1 major are describing the 4 experienced leaders, but I still think the punctuation here is a bit of a problem. At first glance, it could appear that the officers named are in addition to the experienced leaders, laid out in a list form, but the final comma refutes this. I propose that the sentence actually contains one comma too many. While the first and last are needed to set off the parenthetical phrase, the middle one is not needed and gives the appearance of listing. More correctly, it would appear thus:
"Our division lost four experienced leaders, three junior lieutenants and a major, all during the first week of our first campaign."
Source: World War Z, p. 295
This sentence is a bit confusing to me. I do understand that the 3 lieutenants and the 1 major are describing the 4 experienced leaders, but I still think the punctuation here is a bit of a problem. At first glance, it could appear that the officers named are in addition to the experienced leaders, laid out in a list form, but the final comma refutes this. I propose that the sentence actually contains one comma too many. While the first and last are needed to set off the parenthetical phrase, the middle one is not needed and gives the appearance of listing. More correctly, it would appear thus:
"Our division lost four experienced leaders, three junior lieutenants and a major, all during the first week of our first campaign."
Source: World War Z, p. 295
Labels:
commas,
World War Z,
zombies
Here's another classic: the its/it's conundrum. As found in a section heading:
It is the "magic hour" for energy-independent buildings like the Malpica, that time of day when it's photovoltaic windows capture the setting sun with their almost imperceptible magenta hue.
While this is a great sentence, full of wonderful imagery, Brooks uses a contraction (it is) where instead he wants a possessive.
Source: World War Z, p. 228
It is the "magic hour" for energy-independent buildings like the Malpica, that time of day when it's photovoltaic windows capture the setting sun with their almost imperceptible magenta hue.
While this is a great sentence, full of wonderful imagery, Brooks uses a contraction (it is) where instead he wants a possessive.
Source: World War Z, p. 228
Labels:
spelling,
World War Z,
zombies
Solving this problem - no, challenge, there are no problems - was the refugee camps.
This seems to be a bit of confusion with subject-verb agreement. The subject here is actually 'refugee camps,' so we need a plural verb - 'were' instead of 'was.'
Source: World War Z, p. 139
Edit: This, and many other errors in the book, may be attributed to the oral nature of the text, that is, it purports to merely record the words spoken by the individuals interviewed. However, I believe this is not the case in this instance, as the individual in question was a (presumably) highly educated, high-ranking government officer.
This seems to be a bit of confusion with subject-verb agreement. The subject here is actually 'refugee camps,' so we need a plural verb - 'were' instead of 'was.'
Source: World War Z, p. 139
Edit: This, and many other errors in the book, may be attributed to the oral nature of the text, that is, it purports to merely record the words spoken by the individuals interviewed. However, I believe this is not the case in this instance, as the individual in question was a (presumably) highly educated, high-ranking government officer.
Labels:
verbs,
World War Z,
zombies
The moment you've been waiting for...
As promised, here comes some World War Z info. I have to say, this is a fantastic book. Thoroughly enjoyable. Nonetheless, as with all print media, this edition has a few errors. If you want to follow along at home, I will be referring to the paperback edition, ISBN 978-0-307-34661-2.
First off, in the early part of the book, there is a footnote stating:
5. Unlike most country's main battle tanks, the Israeli "Merkava" contains rear hatches for troop deployment.
Here is an example of confusion in possessives. The intended meaning is "main battle tanks of most countries," where "countries" is plural. Instead, we have a singular country. So the correction would be "most countries' main battle tanks."
Source: The aforementioned edition, p. 44
First off, in the early part of the book, there is a footnote stating:
5. Unlike most country's main battle tanks, the Israeli "Merkava" contains rear hatches for troop deployment.
Here is an example of confusion in possessives. The intended meaning is "main battle tanks of most countries," where "countries" is plural. Instead, we have a singular country. So the correction would be "most countries' main battle tanks."
Source: The aforementioned edition, p. 44
Labels:
pluralizing,
World War Z,
zombies
Subscribe to:
Posts (Atom)